【卒業旅行前に】理系大学生の旅行英語フレーズ集(交通・宿泊編)

どうも、理系大学生のSeigaです!
今回は、旅行中に使える便利な英語フレーズについてまとめた記事を書きました。

実際に使える表現ばかりなので、参考にしていただければありがたいです٩(๑´3`๑)۶

「転ばぬ先の杖」と言いますから、知っておいて損はないですよ!!

こんな方に読んでほしい記事
  • 卒業旅行前の大学4年生の方
  • 春・夏・冬休みに海外旅行に行く予定の大学生

最後まで読んでいただけると幸いです(*´ڡ`●)

目次: Contents

交通・宿泊で使える英語フレーズ

交通・宿泊で使える英語フレーズ

ちょっとした英語ができて、現地の人たちと簡単な会話が話せると、旅はもっと楽しく、充実したものになります。 ここでは、海外旅行ですぐに使える、簡単で実践的な英語表現・英会話フレーズを英語音声付きでご紹介します。字から覚えるだけではなく、音からも覚え何度も繰り返し発音することで、音声がすぐ口から出るようになります。 次の旅はこれで用意万全!

【交通】タクシー、バスなど移動時に使えるフレーズ

【交通】タクシー、バスなど移動時に使えるフレーズ

【機内(どこでも可)】呼びかける・注意を喚起する

Excuse me. すみません

解説

呼びかけのExcuse me.は必須。日本流のだんまりはNGです。

例文

A:Excuse me.

日本語訳

A:すみません

【交通機関(バス)】バスの行き先を尋ねる

Does this bus go to the mall?

このバスはモールに行きますか。

解説

go toに続けて自分の目的地を言います。モールとはショッピングセンターのことです。

例文

A:Excuse me. Does this bus go to the mall?
B: Yes.

日本語訳

A:すみません。このバスはモールに行きますか。
B: はい。

【交通機関(バス)】目的地のバス停に着いたら教えてもらいたい

Please let me know when this bus gets to the mall.

このバスがモールに着いたら教えていただけますか。

解説

「教えて」はtell meも使えますが、let me knowのほうがより自然です。

例文

A:Excuse me. Please let me know when this bus gets to the mall.
B: Sure.

日本語訳

A:すみません。このバスがモールに着いたら教えていただけますか。
B: いいですよ。

【空港】タクシー乗り場の場所を尋ねる

Where is the taxi stand?

タクシー乗り場はどこですか。

解説

taxi standという言い方を覚えておきましょう。

例文

A:Excuse me. Where is the taxi stand?
B: Over there.

日本語訳

A:すみません。タクシー乗り場はどこでしょうか。
B: あちらです。

【空港】市内への連絡バスの有無を尋ねる

Is there a bus from the airport into the city?

市内へ行く空港バスはありますか。

解説

「市内へ向かう」はinto the cityと簡潔に。

例文

A:Excuse me. Is there a bus from the airport into the city?
B: Yes. You can take it over there.

日本語訳

A:すみません。市内へ行く空港バスはありますか。
B: はい。あちらでご利用いただけます。

【交通機関(バス)】バス乗り場の場所を尋ねる

Where can I catch a bus to the Empire State Building?

どこでエンパイアステイトビルディング行きのバスに乗れますか。

解説

「乗る」はcatchも使えます。日本語でも「バスをつかまえる」っていいますよね。

例文

A:Excuse me. Where can I catch a bus to the Empire State Building?
B: You can catch one near the post office.

日本語訳

A:すみません。どこでエンパイアステイトビルディング行きのバスに乗れますか。
B: 郵便局の近くで乗れますよ。

【交通機関(バス)】バス発車の間隔を尋ねる

How often does the bus go to Central Park?

セントラルパーク行きのバスはどれくらいの間隔で走っていますか。

解説

間隔を尋ねるときはhow oftenを使います。

例文

A:Excuse me. How often does the bus go to Central Park?
B: Every 15 minutes.

日本語訳

A:すみません。セントラルパーク行きのバスはどれくらいの間隔で走っていますか。
B: 15分おきです。

【交通機関(バス)】バスの行き先を確認する

Is this the right bus for the mall?

このバスは、モールに行きますか。

解説

rightのrの発音は舌を丸めて発音します。

例文

A:Excuse me. Is this the right bus for the mall?
B: Yep.

日本語訳

A:すみません。このバスは、モールに行きますか。
B: ええ。

【交通機関(バス)】運賃を尋ねる

What’s the fare, please?

運賃はおいくらですか。

解説

料金を尋ねるのにhow muchではないのがおもしろいですね。

例文

A:Excuse me. What’s the fare, please?
B: $1.20.

日本語訳

A:すみません。運賃はおいくらですか。
B: 1ドル20セントです。

【交通機関(レンタカー)】ガソリンスタンドでガソリンを満タンにしたい

Fill it up, please.

ガソリン満タンでお願いします。

解説

セルフサービスのほうが割安ですけどね。

例文

A:Excuse me. Fill it up, please.
B: Sure.

日本語訳

A:すみません。ガソリン満タンでお願いします。
B: わかりました。

【宿泊】ホテルなどで使えるフレーズ

【宿泊】ホテルなどで使えるフレーズ

【ホテル】荷物を保管してもらう

Would you keep my baggage until four o’clock?

4時まで荷物を預かっていただけませんか。

解説

チェックインまでの時間があるときなど、荷物を預けて街に出かけたいですよね。

例文

B: May I help you?
A: Yes. Would you keep my baggage until four o’clock?
B: Sure.

日本語訳

B: 何か?
A: ええ、4時まで荷物を預かっていただけませんか。
B: いいですよ。

【ホテル】セーフティーボックスを使いたい

Can I use a safe-deposit box?

セーフティーボックスを使ってもいいですか?

解説

Can I use . . .にいろいろな名詞を続けて言えば使い回しがききます。

例文

A: Excuse me. Can I use a safe-deposit box?
B: Sure.

日本語訳

A: すみません。セーフティーボックスを使ってもいいですか?
B: もちろんです。

【ホテル】レセプションで予約していると伝えたい

I have a reservation.

予約してあります。

解説

名前を伝えたら宿泊カードを渡されますので、それに記入しましょう。

例文

A: Excuse me. I have a reservation.
B: Can I have your name, please?

日本語訳

A: すみません。予約を入れてあるのですが。
B: お名前をいただけますか。

【ホテル】エアコンが動かない

The air conditioner doesn’t work.

エアコンが動きません。

解説

「壊れている」はout of orderですが、workを使っても故障は簡単に表現できるんですね。

例文

A: Excuse me. The air conditioner doesn’t work.
B: What’s your room number?

日本語訳

A: すみません。エアコンが動きません。
B: 何号室ですか。

【ホテル】部屋の条件を確認する

I would like to confirm that my room has a view of the Bay Bridge.

ベイブリッジが見える部屋かどうか確認したいのですが。

解説

入室前の確認は、もしものときの手間を省いてくれます。部屋を主語にした表現は日本語の発想とは違ってますね。

例文

A: I would like to confirm that my room has a view of the Bay Bridge.
B: Um, . . . yes. It has a view of the Bay Bridge.

日本語訳

A: ベイブリッジが見える部屋かどうか確認したいのですが。
B: ええと・・・はい、ベイブリッジの見える部屋です。

【ホテル】部屋の変更を申し出る

Could you find me a non-smoking room?

禁煙の部屋を探していただけないでしょうか。

解説

喫煙しない人にとってはたばこのにおいも嫌なもの。でもお願いするときは丁寧にcouldを使いましょう。

例文

A: I’m sorry to bother you, but could you find me a non-smoking room?
B: OK. I’ll see what I can do.

日本語訳

A: お手数ですが、禁煙の部屋を探していただけないでしょうか。
B: わかりました。できるかぎりのことをやってみましょう。

【ホテル】モーニングコールをお願いしたい

Could I get a wake-up call tomorrow at 7:00?

明日7時にモーニングコールをいただけませんか。

解説

「モーニングコール」はwake-up callと覚えておきましょう。

例文

A: Excuse me. Could I get a wake-up call tomorrow at 7:00?
B: Sure.

日本語訳

A: (電話で)すみません。明日7時にモーニングコールをいただけませんか。
B: わかりました。

【ホテル】インターネットができるパソコンを探す

Do you have a PC with Internet access available for guest use?

インターネットにアクセスできる宿泊客用パソコンはありませんか?

解説

緊急の場合はメール連絡が便利ですよね。ここでもDo you have ~?が活躍します。

例文

A: Excuse me. Do you have a PC with Internet access available for guest use?
B: Yes. Our guests can use it free of charge.

日本語訳

A: すみません。インターネットにアクセスできる宿泊客用パソコンはありませんか?
B: ございます。宿泊のお客様には無料でご利用いただけます。

【ホテル】チェックアウト時の不明な請求項目について尋ねる

What is this amount for?

この料金は何ですか?

解説

amount は charge に置き換え可能です。分からない料金はきちんと確認しましょう!

例文

A: Excuse me. What is this amount for?
B: It’s for the coffee you ordered from room service.

日本語訳

A: すみません。この料金はなんですか?
B: ルームサービスのコーヒー代です。

【ホテル】滞在を延長できるかを尋ねる

Would it be possible to extend my stay till the day after tomorrow?

明後日まで滞在を延長することはできますか?

解説

明後日は the day after tomorrow、 ちなみに一昨日は the day before yesterday

例文

A: Excuse me. Would it be possible to extend my stay till the day after tomorrow?
B: OK. I’ll check.

日本語訳

A: すみません。明後日まで滞在を延長することはできますか?
B: 分かりました。見てみましょう。

最後まで読んでいただきありがとうございます(*´ڡ`●)

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。